|
Republic of Sierra Leone High we exalt thee, realm of the free; Great is the love we have for thee; Firmly united ever we stand, Singing thy praise, O native land. We raise up our hearts and our voices on high, The hills and the valleys re-echo our cry; Blessing and peace be ever thine own, Land that we love, our Sierra Leone. One with a faith that wisdom inspires, One with a zeal that never tires; Ever we seek to honour thy name, Ours is the labour, thine the fame. We pray that no harm on thy children may fall, That blessing and peace may descend on us all; So may we serve thee ever alone, Land that we love, our Sierra Leone. Knowledge and truth our forefathers spread, Mighty the nations whom they led; Mighty they made thee, so too may we Show forth the good that is ever in thee. We pledge our devotion, our strength and our might, Thy cause to defend and to stand for thy right; All that we have be ever thine own, Land that we love, our Sierra Leone. |
シエラレオネ共和国 高く私たちは汝、自由の国土を賞賛する; 私たちが汝に対して持つ愛は偉大だ; 堅く団結して常に私たちは立つ、 汝の賞賛を歌いながら、おお、故郷の土地よ。 私たちは私たちの心と私たちの声を高く掲げる、 丘と谷は私たちの叫び声を繰り返し反響させる; 祝福と平和が常に汝自身のものであらんことを、 私たちが愛する土地、私たちのシエラレオネよ。 知識が鼓舞する信義をもつ者、 決して疲れない熱意をもつ者; 常に私たちは汝の名に名誉を与えようと努める、 労働は私たちのもので、名声は汝のものだ。 私たちは汝の子供に害が降らなからんこと、 祝福と平和が私たち皆の上に降りんことを祈る; だから、私たちが常に汝だけに奉仕せんことを、 私たちが愛する土地、私たちのシエラレオネ。 私たちの父祖たちが広げた知識と真実、 彼らが導いた力強い国民たち; 彼らは汝を力強くした、だから私たちも 常に汝の中にある善を示さんことを。 私たちは私たちの献身、私たちの強さと私たちの力を誓う、 汝の正義のために防御し立つための大義、 私たちが持っているすべてが常に汝自身のものであらんことを。 私たちが愛する土地、私たちのシエラレオネ。 |